Miks on teatud nimede nimetused hüüdnimed?

Miks on teatud nimede nimetused hüüdnimed?

Vormis hüüdnimi on olnud umbes 14. sajandi alguses - eke nimi sõna otseses mõttes "täiendav nimi".

Eke on veelgi vanem sõna, mis ulatub ligikaudu 1200-ni, mis tähendab "suurendamist" (Eke tähendas ka "pikendamist" ja see tähendas, et lõpuks sai selle tähendus välja saama või tehke lihtsalt piisavalt.)

Esimene dokumendi "eke name" dokument pärineb 1303-st Lähis-Inglise pühendunult Handlyng Synne, Robert Manning of Brunne. Selles räägib ta liinil 1531-1534: "Nagu mochežan ta süüdistama Þat ȝeuež mees viil ekename y f h h h h ry ry ry ry t t t t t t t t t name name name name name ë ë ë ë ë ...

Kuidas saime "ekename" hüüdnime? See on üks paljudest näidetest metaanalüüsist või ümberpööramistest. Sellisel juhul sai "ekename" endast "nekename" ja lõpuks täna "hüüdnimi".

Me näeme seda ümberkujundamist alates 1440. aastast Promptorium Parvulorum ("Inglise-Ladina sõnastikust" ladustamishind "Lapsed", ingliskeelne Grammarian of Geoffrey, kus öeldakse: "Neke nimi või eke nimi, agnomen".) Sarnaselt on 1483 inglise ja ladina sõnaraamat Catholicon Anglicum on sissekanne: "Ekname, agnomen."

Sir Thomas More's näeme veel ühte selle sisust Tyndale'i vastuse seostamine avaldatud 1532. aastal:

Ma peaksin siin kutsuma Tindallit teise nimega: ... see pole nii nycki nimi üldse ja veel oleks mõned siis öelda, et see pole aus nii teha; ja see võib öelda, et mõned sellised rahvad ütlevad, nagu on selle õnnistatud sakramendi räägitud kurikuulsate sõnadega, et nad ei leia ühtegi süüd. Aga meseemeth kindlasti, et esimesel kuulamisel niisuguse häbiväärse sõna, mida räägitakse sellise pettunud ketserajalt selle Kristuse püha sakramenti kaudu, ei tohiks kogu kristlik ettevõte kohal olla, et ta ei saaks ennast ennast nimetada, kutsudes teda "ninaks" kõik ühega hääl korraga

Järk-järgult edasi saades 17. sajandini leiame mitmeid moodsaid nn kirjavigu, näiteks 1617 Teekond autor Fynes Moryson, kus ta ütleb: "James Fitz-thomas ‥ oli nimega nimega Suggon Earle ..."

Selle sajandi jooksul hakati vanemate variantide asemel suhteliselt sageli kasutama "hüüdnimi", "hüüdnimi" ja "hüüdnimi" ning originaal "eke name", kusjuures viimane loobus täielikult.

Sarnane näide sellist tüüpi ümbermõõtmisest on näha, kuidas me "teise" (ja mõnikord ka "vähem") sellistes fraasides kui "teisest" all. Teisisõnu, kuidas me saime "Põlled" algsest "naproonist" ("naprooni" ümberpööratud "perrooniga") ja "nippeer", mis pärineb "noumpere" -st ("noumpere" on ümberpööratud "oopereiks").

Boonus faktid:

  • Moniker, esmakordselt ilmunud printida aastal 1849 ja oli "peetud algselt hobo mõiste" ebakindel päritolu. Mõned viitavad sellele, et ingliskeelsete trampide harjumuseks on sõna alguses viidata ennast "monkery" osana, st munkadele, kes võtsid oma lubadused korrapäraselt uusi nimesid.
  • See pole nii üllatav, et sobriquet oli algselt prantsuse keel, kus see oli alates 1400. aastast sama õigekirjaga. Kuigi inglise keeles on see olnud sünonüümiks hüüdnimi kuna umbes 1640. aastal tähendas see Lähis-prantsuse keeles "jest" ja ka "lõua alla kriipsu".
  • Samamoodi nom de guerre, mis tähendab ka teist nime (kuid sõna-sõnalt sõna nimi) on ka prantsuse päritolu ja mida on inglise keeles kasutatud alates 1670-ndatest aastatest. Kuid tavalisem ingliskeelne fraas nom de plume sõna otseses mõttes "pliiatsi nimi" ei ole üldse prantsuse keel, vaid võeti vastu 19. sajandi Briti autorid, kes arvasid, et "sõda" nom de guerre võib olla segane. Mõned krediit Emerson Bennett ja tema varjatud 1850 romaan Oliver Goldfinch selle lause puhul, kuigi teised näitavad seda inglise keeles juba 1823. aastal.
  • Huvitav külg märkus, et kuulus Briti luuletaja Samuel Taylor Coleridge (1772-1834) oli vähemalt kaks noms de plume (Cuddy ja Gnome), samuti tegelik nom de guerre (Silas Tomkyn Comberbache) oma hetkest viieteistkümnenda valguse dragoonides.
  • Mõiste "muidu kutsutakse" teise nimega on inglise keeles kasutusel alates 1400. aastate keskpaigast ja "eeldatava nimega", kuna umbes 1600. See pärineb sama õigekirja ladinakeelsest sõnast, mis tähendas "teist teed".

Jäta Oma Kommentaar