Miks paljude riikide nimed lõpevad "-staniga" ja koduriigi tähised sageli lõpevad "-an" -ga nagu "Ameerika"?

Miks paljude riikide nimed lõpevad "-staniga" ja koduriigi tähised sageli lõpevad "-an" -ga nagu "Ameerika"?

Märgitakse, et see on maa-tükk, mis on seotud kindla grupiga inimesi, järelliide -stan lihtsalt tähendab "maa".

Pärsia päritolu iidne järelliit, mis on paljudele inimestele, eriti Kesk-Aasias, lisatud -Stan et nende kultuuriline või etniline rühm nimetab kindlaks, et neile kuulub teatud koht, nt Kasahstan on "Kasahhi maa".

-StanJuured aga lähevad veelgi kaugemale kui Pärsia, aga indo-Iraani elemendi juurde, * stanam, mis tähendas mõlemat "koht" või isegi rohkem sõna-sõnalt "kus üks seisab". See vana konstruktsioon tuleneb veelgi varasemast proto-indo-Euroopa juurest * sta, mis tähendas ka "seista".

Tähise "maa" tähistamiseks ei ole ainuõigus -stan, Kuid. Inglise keeles me kasutame sageli -Maa riigi või koha identifitseerimiseks ja tuttavad sõnad hõlmavad Inglismaa, Soome, Gröönimaa, Island, Iirimaa, Holland, Uus-Meremaa, Poola ja Tai, samuti Maryland ja Newfoundland. Teised keeled kasutavad ka konventsiooni, näiteks saksa keelt Deutschland.

Lisamine -an riigi lõpus või kohanimed inimese pärandi või etnilise päritolu tuvastamiseks jäljendavad ka selle päritolu tagasi iidsetesse aegadesse ja protoindo-Euroopa juurest * -no-, mis tähendas "seotud". Hiljuti (kuid siiski suhteliselt vana), ladina keeles see elemendi põhjustas -Anus, nagu Rōmas ("Rooma") → Rōmānus ("Rooma"). Aastate jooksul on see omakorda muutunud meie praeguseks lõppemiseks -N, nagu Ameerika, Mehhiko ja Rumeenia keeles. Mitte ainuüksi piirkondlikele viidetele, näeme ka seda nomenklatuuri paljudes teistes sõnades nagu Christus ("Kristus") → christiānus ("kristlane").

Lisaks sellele inglise keeles -N on sageli muudetud, lisades "i", nagu eelnimetatud rumeenia ja kristlase keeles, samuti sellistes asjades nagu Brasiilia, Kanada ja Pariisi.

Ja kui sa ei tea, järelliide -Ish, nagu inglise keeles, pärineb proto-germaani sufiksist * -iska mis tähendas "sündi või riikkonda." See muutus vana inglise keelde -isc enne kui saan kaasaegse ingliish Iiri, hispaania jne

Jäta Oma Kommentaar