Hiina tuletõrje päritolu

Hiina tuletõrje päritolu

Täna avastasin Hiina tuletõsteseadme päritolu.

Esimese maailmasõja ajal tulid Briti sõdurid välja fraas "Hiina lossimine", et kirjeldada kohmakat või halba maandumist. Tuleb märkida, et see ei olnud algselt mõeldud selleks, et eeldada, et Hiina kodanikud ei suutnud maanduda lennukit hästi või midagi sellist; Pigem on see tingitud asjaolust, et halva maandumise korral kasutavad sõdurid sageli seda fraasi "üks tiib madal". Kui seda kiiresti öelda, siis see mõnevõrra sarnanes briti sõduritele hiinakeelse hiina keelega, seega "Hiina maandumine". Hiljem arenesid need välja, et kirjeldada ebamugavust või ebakindlat maandumist. Lõppkokkuvõttes levis see muudeks fraasideks, kus midagi ebamugavalt või ebakindlalt nimetati hiina X-ga, kus X on mis tahes toiming.

See fraas tähendas ka midagi segane või ebaharilikult. Selle päritolu on arvatavalt tingitud märkimisväärsest vastandist Briti ja Hiina kultuuride vahel, kus Briti nägi palju asju, mida hiina kultuuriline vaatenurk oli Hiina jaoks segadusttekitav ja raske mõista. Nii oli I maailmasõja ajal kogu Briti sõdurite "Hiina tuletõrjepuur" kutsutud mis tahes ebamugavaks või segaseks tehtud tulekahjuõppuseks.

Seoses automängu, kus kõik hüppavad autost välja nagu auto, on tulekahju ajal, kui see on peatuses; siis jookseb ümber kaootiliselt; ja siis humbi tagasi, ei ole teada, millal ja kus täpselt see mäng sai levinud. Esimene dokumenteeritud viide sellele mängule, mille nimi on "Chinese Fire Drill", on 1970. aastate alguses. Siiski on kontod inimestelt, kes elasid juba 1940. aastatel, kes ütlesid seda mängu ja nimega "Hiina tuletõrjepuur" oli umbes siis tagasi. Sellest järeldub, et arvestades seda, et selline mäng, mille nimi oli enne 1940. aastat, ei olnud raamatupidamisarvestus, et nimi võeti II maailmasõjas sõdurite kätte tagasi Ameerikasse, kes võitis selle Briti sõduritest ja mõnel hetkel sai autogrammi, mis oli ilmselt juba selles kohas, kuid kellel puudus nimi või oli teise nime all.

Loomulikult ei pruugi see fraasoloogia ilmselgelt põhjustel Hiina kodanikega hästi arusaadavatel põhjustel olla ja enamus nendest "Hiina X-lausedest" on kadunud, kuid mõned neist on endiselt Ühendkuningriigis mõnevõrra tavalised.

Boonus Poliitiliselt vale laused:

  • Hollandi julgust (mida nimetatakse ka "vedelaks julguseks"): see on julgust saada alkoholist mürgistuse pärast. Esimene selle iidomi dokumenteeritud juhtum oli aastal 1665 Edmund Walleri juhendis maalikunstile. "Hollandi oma veini ja kogu oma brändi kaotatakse," Disarm'd sellest, millest nende julgust kasvab. "Selle mõiste päritolu pärineb Hollandi arst nimega Franciscus Sylvius, kes leiutati džinnat ja kirjutas selle 30-aastase sõjaga võidelnud Briti sõdurite ravimi vormis, seda eriti selleks, et kasutada sõdurite vahetamiseks enne lahingut. Kui nad Inglismaale tagasi tulid, viisid sõdurid nendega tagasi džinni ja fraasi "Hollandi julgust".
  • India suvi: sellel on mõni selge tähendus. Kõige tavalisem on periood pärast esimest külma või siis, kui ilm on hilja sügisel muutunud külmaks, kus ilmastikumõju soojeneb mõneks ajaks tagasi, kuid jälle külm muutub; teine ​​on kuumim suveperiood, tavaliselt juulis või augustis; kolmandaks on see, kus suvel õhtul õitseb hiljem sujuvalt ebaharilikult.
  • Hiina Whispers (tuntud ka kui Telephone kui mängitakse mängu): Kui keegi ütleb ühele inimesele midagi, siis see isik ütleb teisele isikule ja nii edasi, kui lugu moonutatakse, kui see läheb mööda.
  • Seal on linna legend, milles öeldakse, et fraas "Hiina tuletõrjeharu" esimene kasutamine oli Briti mereväe masinaruumi tuletõrjeõppel. Selle drilliga olid mõlemad drilliks osaks Briti ohvitserid ja Hiina ametnikud (miks Hiina ohvitserid teenisid Briti laeva pardal, on saladus, kuid selliseid linna legende ei saa loogikaga siduda). Igal juhul pidid sõdurid moodustama kaks ämberjoont, üks parempoolsel küljel ja teine ​​sadamas. Parempoolne külg oli täita oma ämbrid ja suunata need mootoriruumi mööda, kus need tulekahjudesse lastakse. Sadama pool oli täita oma ämbrid mootoriruumis akumuleeruva veega vasakpoolsest küljeliinist. Hiina sõdurite ja Briti sõdurite vahelise keele segiajamise tõttu juhtis tegelikult väidetavalt, et parema külje meeskond tõmbab vett, seejärel jookseb sadamasse ja viskab tagasi ookeani. Sel hetkel hakkasid kõik seda tegema. Ma ei tea sinust, aga mulle tundub see lugu äärmiselt usutav ja on tõenäoliselt olnud "Hiina tuletõrjepuurri" lause tegeliku päritolu.

 

Jäta Oma Kommentaar