Päritolu 7 ühist fraasi

Päritolu 7 ühist fraasi

1) "Bite the Bullet" päritolu: Seda lauset kinnitati kõigepealt 18. sajandi lõpus sõjaväes. Sellel ajal oli tavaline praktika hädaolukorras, lahinguväljatega seotud operatsioonide korral, et inimene käitaks kukkumisjuhtme abil, mis aitaks neid häirida ilma kirurgilise operatsioonita ja karmistusi. 19. sajandi lõpus levis see fraasist, mida kasutatakse kujutises mõttes "hammustada kuuli", kui te kavatsete teha midagi ebameeldivat.

2) "Vere tihedam kui vesi" päritolu: See on see, mis sajandite jooksul on selle tähenduse täiesti ümber lülitanud. Alguses tähendas see midagi, mille tagajärjeks on "võlakiri või leping, mille ma olen teinud kellegi poolt, kellega ma olen valinud või jaganud verd (mõnikord sõna otseses mõttes), tugevam kui üks, kellega ma olen kellegi juures, kellega ma olen emaka jaganud. "Ilmselt täna tõlgendatakse seda teisel viisil, et perekonnaliikmete vaheline seos või vere suhted on tugevamad kui üks inimestega, kes on ainult veega ühendatud.

Arvatakse, et selle lause aluseks on kas inimeste vereületused, üksteisega võlakirja või lepinguga võitlemine, vere hülgamine või sõdurite vahel, kes võitlesid ja kas sõna otseses mõttes või kujundlikult verega koos lahinguväljal voolanud.

Sellise fraasi esimest korda ilmnes 1180. aastal Reynard Fox Heinrich der Glîchezære: "Kin-veri ei rikne veega." See hiljem ilmus tema moodsamal kujul "veri on paksem kui vesi" John Ray 16.70 töö "Proverbs" ja seejärel sari Walter Scott romaanis Guy Mannering 1815 , kus Scottit üldiselt krediteeriti kui seda, kes "leiutas" täpse fraasi, ehkki tõde oli tõepoolest laenatud vanematest vanasõnadest.

"Vere on paksem kui vesi" arvatakse olevat populaarseks saanud USA mereväe kapten Josiah Tattnall 1859. aastal. Tattnall otsustas abistada Brite 1859. aastal toimunud mereväe lahingus Hiina vastu. Tema laialdaselt avalikustatud seletus selle kohta, miks ta aitas Britit selles lahing sisaldas vanasõna "veri on paksem kui vesi".

3) Punase püünise päritolu:See väljend on pärit Šotimaal umbes 15. sajandil. Võttes arvesse konteksti, mida seda sageli kasutati varasemates viitedes, tähendas fraas "punane käsi" või "redhand" tõenäoliselt viitamist nende kätes olevatele inimestele.

Esimene teadaolev dokumenteeritud näide "punane käsi" on Iisraeli parlamendi Šoti seadused, kirjutatud 1432:

Et kurjategija võtaks reid käsi, võidakse röövida ja panna kummardusesse Assise, edastage maa või maa Barron või Landeslord, kes on kurjategija, kes on süüdlaseks, enne, kui kutt on lõpetatud või mitte ... Ja utherid ei ole võetud reid käsi, et oleks võinud alistuda ...

Seejärel tõusis Šotimaal mitmel korral erinevates kohtumenetlustes, viidates peaaegu alati kuriteo toimepanemisele, näiteks "kinni peetud rehand", "võõrandatud" jne.

Esimene dokumenteeritud eksemplari morfineerimine punasest käest punase käega oli 19. sajandi alguses Ivanhoe, mille kirjutas Sir Walter Scott:

Ma tegin, aga sidudes ühe mehega, kes võeti uuesti kokku ja tegelikult, metsiku järglase sarvedega.

Selle kasutamine on Ivanhoe seejärel aitas seda populariseerida kogu inglise keelt kõnelevas maailmas.

See muutus veel pooleks sajandiks pärast täis "püütud punase käega" fraasi Ivanhoe ilmus esmakordselt Guy Livingstone kirjutanud George Alfred Lawrence ja avaldatud 1857:

Minu kaaslane võttis objekti; ja meil oli just aeg, et välja selgitada, et see oli kella käepide ja nimeplaat, kui jälitajad tulid välja - kuus või seitse "koorijaid" ja eripakkumisi, kellel oli mehed ja poisid. Me olime kohe koheselt kokku puutunud. Meie valduses olev vara oli "flagrans delictum" - me olime püütud punase käega.

4) "Ice breaking" päritolu: Algselt oli see fraas sõna otseses mõttes purjetamiseks, nagu ka jäämurdja laevadel, mis "muudaksid teed", mida teised laevad järgiksid. 17. sajandi lõpul võttis see kaasa tänapäevase tähenduse "tee sepistamine", mitte läbi jää, vaid ebamugava vaikuse või ebamugava sotsiaalse olukorra kaudu. Mitte kaua pärast "jää purunemist" tekkis ühtlasi ka mõiste "jäämurdja" kujutismõõde - see on mehhanism sotsiaalsete ebamugavuste kõrvaldamiseks ja inimeste rääkimiseks.

5) "Eat Humble Pie" päritolu: See algselt tekkis tänu "alandlikule" helile, mis sarnaneb "umble'ile" (tõepoolest, "h" heli on ja oli tihti paljudes murreteks langenud, mistõttu nad kõlab just sellistel juhtudel). "Ämbliknupp" oli sõna otseses mõttes küpseta küpsetatud nabas. Mis on nööbid? Mitte ühine sõna enam, vaid see tähendab lihtsalt looma peeneks lõigatud või peenestatud siseartikleid, nagu süda, kopsud, neerud, sooled jne, mis on kõige sagedamini seotud hirvede sisemustega.

Kuidas me siis lähtusime grammatilistest "umble pirukast" kujutislikule "alandlikule pirukale"? Arvatakse, et see tõenäoliselt oli seotud sellega, et paljud, kes sõid "häbiputu", mis olid valmistatud juhuslikest loomade kõikidest segunenud loomadest, mitte erinevalt hotdogist, kippusid olema madalama jaama või alandlikumad elus jõukuse ja staatuse seisukohalt - seost "umble pirukest" ja "alandlikust pirukast".

Umbes sajandist pärast seda, kui esimesena dokumenteeritud fraas "umble pirukas" oli umbes 18 sajandil, paisus välja fraas "tagasihoidlik pirukas" ja teises sajandis oli see levinud tähendusele, mis tähendab seda, et keegi, kes peab "sööma oma sõnu", tavaliselt alandavalt ja hiljem levitada tähenduses mitte ainult "oma sõnade söömist", vaid kõik alandavad stsenaariumid kedagi pannakse midagi, mida nad tegid või ütlesid.

6) Jaywalkingu päritolu: "Jaywalking" pärineb asjaolust, et "Jay" oli üldiselt mõni inimene, kes oli idioot, igav, rube, keerukat, vaene või lihtne. Täpsemalt öeldes, see oli kord üldine termin "riigi karmid" või "kobarad", mida tavaliselt näidati valesti, kui "linna" rahva loomupäraselt rumal.

Seega peaks "Jay Walk" olema loll, ületades tänavat ebasoovitavas kohas või viisil või mõnda linna külastanud linna, keda ei kasutanud linnakeskkonna jalakäijate teekonna reeglitele, ristuma või kõndima tänavatel kõikjal. Nagu 25. juunil 1937 New York Times ütles, "paljudel tänavatel nagu näiteks Oxfordi tänav liigub jaywalker rahulikult sõidutee keskel nii, nagu oleks see maantee sõidurada."

Esimese sõna "jaywalking" dokumenteeritud kasutamine oli 1909. aasta Chicago Tribunal, kus ta märkis: "Autojuhid väidavad mõne kibedusega, et nende" joyriding "ei kahjustaks keegi, kui ei oleks nii palju jalakäiku."

7) Sinu tõeliste värvide näitamine: Laevad viivad sageli paljude rahvaste lippe, et nad saaksid läheduses asuvate laevade petta, arvates, et nad olid liitlased. Kuid kaasamise reeglid nõudsid, et kõik laevad tõmbaksid oma pärismaise värvi enne, kui mõni kallistaski. Seega oli üldine vaenlase laeva värvide tõstmine ja raputamine; üks kord lähedal, näidake oma tõelisi värve ja tule neile.

[Pilt läbi Shutterstocki]

Jäta Oma Kommentaar