Miks Aadama Apple nimetatakse Adami õunaks

Miks Aadama Apple nimetatakse Adami õunaks

Täna avastasin, miks Adami õuna nimetatakse Adami õuna.

Selle mõiste päritolu läheb kogu tee tagasi Biblical sündmusele, kus Eve andis Adamile keelatud puuvilja, mis on tavaliselt õunalt vale. See mõiste põhineb peamiselt legendil, et kui ta "õunast" sõi, siis tükk jäi kõri sisse kinni ja tegi ühekordseks.

Loomulikult, vastavalt Piiblilugemisele, ei olnud see mitte õun, mida Aadam ja Eeva sõid, vaid see oli ka Hea ja paha teadmise puu, millest oli ilmselt ainult üks. Peale ilmselge asjaolu, et ma ei tunne kedagi, kes tunneksid ennast eriti hästi heade ja kurja teedena, kui nad õhtul õunasid sõid, õunapuu ei iseenda tolmlevat; nii et teil on vaja rohkem kui ühte, et see toodaks ennast rohkem, mis üsna kindlalt tapab kogu "õunapuu" teooriat.

Selleks, et muuta selle mõiste päritolu veelgi naeruväärsemaks, isegi kui see oleks õun ja see jääks kõri sisse kinni, ei oleks tema lapsed mingilgi määral imeliselt ka neelu kinni haaranud õunad. See on umbes sama absurdne kui vana vanus. "Noh, kui Adamil oleks Eve jaoks välja võetud ribi, miks mehed ei ole ribi puudunud?" Või sama palju naeruväärset vastavat väidet, et mehed mõnevõrra puuduvad ribast. Argumendid mõlemad pooled näivad olevat peatanud kogu loogika vaidlustades selle trivialality. Tõeline iroonia siin on "ribi" tõlge oli tõepoolest tõlkimine. Selle kohta lisateabe saamiseks vaadake Bonus Factoidsi.

Nii et see kõik tekitab küsimuse, miks enamik inimesi arvab, et Piibel ütleb, et Adam ja Eve sõid õuna, et neid välja tõmmata Edeni aias? Miks mitte oranž või virsik või miks mitte lihtsalt seda nimetada, nagu on öeldud Piibli jutul? Noh, Aquila Ponticus, kes oli teises sajandil tõlkinud tõlkinud vana testamendi heebrea keelest kreeka keelde, vabastas selle tõlkida õunapuuni, kuigi algne tekst seda ei ütle. Tõenäoliselt valis ta selle, kuna ta tõlkis selle kreeklaste kreeklaste hulka ja et kreeka mütoloogias peeti õunu soovide ja hävitamise sümboliteks.

Boonus faktid:

  • Miks meestel on "Adami õunad" ja naised ei tee seda? Noh, tegelikult on mõnedel naistel oma kurgus piisavalt suur, et see oleks märgatav ja seega "Adami õun". Tegelikult pole see nii kohutavalt ebatavaline, kui otsite enamiku naiste kurgusid piisavalt lähedal, kuigi "mehe suurusega" Adami õunad on naistel mõnevõrra haruldased. "Adam's Apple" on tõesti lihtsalt laienenud larnyx, mis muutub piisavalt suur, et olla nähtav oma kaela. Neile, kes ei tea, on larnyx peamine eesmärk häälkastina. Sellel on ka alternatiivne eesmärk, kui te võtate neelamisel hingamisteede sulgemise protsessi. Sellepärast tundub see üldiselt tundub, et kui te neelate, siis see kaob, kuna see tõmmatakse üles selle protsessi abistamiseks. Umbes puberteedi jooksul muutuvad nii meeste kui ka naiste häälkarbid suuremaks. See omakorda muudab nende hääli sügavamalt, kui meeste kõhupiirkonnad kasvavad rohkem kui naised ja seega üldiselt sügavam hääl.
  • Sellel kogu Adami "ribi" lugu, hoolimata traditsioonidest, on ka tõlgendamine, kui ütleb, et Adamil oli Eve loomisel "ribi". Algne heebreakeelne sõna "צלע" (tsela) pärineb "צלע" (tsala) juurest, mis tähendab "kõverat". Niisiis, Piiblilises loos on sisuliselt öeldud, et Jumal on võtnud midagi Aadama "küljest" või "kõverast" Eve tegemiseks. Nüüd tõlgendatakse seda üldiselt "tsela" "küljena" (see tähendab, et nad on esiteks saanud "ribi", kuigi "tsela" kasutatakse Piiblis palju muid kohti ja see ei viita kunagi ribi kohta nendest juhtudest. Tõepoolest, ühes kohas on ribi mainitud, kasutatakse täiesti erinevat heebreakeelse sõna). Kuid nüüdisaegse teaduse poole pöördudes arvavad paljud usuõpetajad, et Adam keha on võetud "kõverast", et Eve oleks sobivamalt tõlgitud kui "DNA", kusjuures "kõver" viitab ilmselt DNA topelhereloksile. Teised usuõpetlased usuvad, et seda tõlgendatakse sobivamalt, kui Jumal jagab Adami täiesti kahes, et teha Eeva ja siis "oma liha kinni panema"; nii põhimõtteliselt Jumal sõna otseses mõttes võttes üks külg Adam ja Eve. Seda mõtet toetab heebrea preestrite tekst enam kui 2000 aastat tagasi sellel teemal, mida selles loos "pool" tähendab. Samuti on oluline märkida, et need preestrid kasutasid 2000 aastat tagasi "külgne" tähendus, mitte "ribi". Mõlemal juhul on üsna kindlalt tõendatud, et kogu "rib" tõlge oli tõlkimine.

Jäta Oma Kommentaar